00
home
02
Services
01UNA MIRADA PROPIA
About JAGui
01JOSÉ ÁNGEL GUIMERÁ
Audiovisual production
Soy cineasta, productor y técnico audiovisual. Desde hace años desarrollo proyectos culturales, documentales y de comunicación institucional, combinando la creación artística con un compromiso firme con mi territorio, especialmente con el medio rural aragonés, al que pertenezco y en el que trabajo activamente.
I’m a filmmaker, producer, and audiovisual technician. For years, I’ve been developing cultural, documentary, and institutional communication projects—blending artistic creation with a strong commitment to my homeland, especially the rural areas of Aragón, where I belong and actively work.

02multidisciplinar
Mi formación en Ingeniería Industrial Informática y como Técnico Superior en Electrónica y Comunicaciones me ha permitido abordar los proyectos desde una perspectiva técnica, rigurosa y creativa, integrando innovación y sensibilidad en cada propuesta audiovisual.
My training in Industrial Computer Engineering and as a Senior Technician in Electronics and Communications has enabled me to tackle projects from a technical, precise, and creative perspective—integrating innovation and sensitivity into every audiovisual proposal.

03CULTURA Y TERRITORIO
Fui vicepresidente de la Academia del Cine Aragonés (2016–2019) y actualmente presido el Centro de Estudios del Bajo Martín , desde donde impulso iniciativas como el Festifal , festival internacional de cine rural.
I was Vice President of the Aragonese Film Academy (2016–2019) and now chair the Bajo Martín Study Centre , from which I promote projects like Festifal , an international rural-themed film festival.

04Contenidos de autor
Entre los trabajos que he escrito y dirigido, destacan: Libros: El legado de Alantansí (2024), Pierres Vedel y la magia del agua (2021), Más que magia, cine. Segundo de Chomón (2021) y Tren a Saturno (2021).
Some of the films I’ve written and directed include: Books: Alantansi’s Legacy (2024), Pierres Vedel and the Magic of Water (2021), More Than Magic, Cinema. Segundo de Chomón (2021), and Train to Saturn (2021).

05ENCARGOS & OTROS TRABAJOS
Mi trabajo abarca también vídeos institucionales, proyectos educativos y promocionales, destacando iniciativas como: Albalate Turístico (2021), Campaña Celtiberia (Museo de Zaragoza, 2022), Campañas de difusión del Instituto de Investigación en Ingeniería de Aragón (I3A)
I’ve also created institutional, educational, and promotional videos. Among the projects closest to my heart are those that celebrate our heritage: Albalate Turístico (2021), Celtiberia Campaign (Zaragoza Museum, 2022), Outreach campaigns for the Aragon Institute of Engineering Research (I3A)

06SERVICIOS
Como productor, location manager y coordinador, he trabajado en Reunión (2022, NOWNESS) y Cienciocio (2023). Coordino el proyecto de digitalización y videomapping del Castillo de Albalate, y llevo a cabo acciones formativas con alumnado de secundaria.
As a producer, location manager, and coordinator, I’ve worked on Reunión (2022, NOWNESS) and Cienciocio (2023). I coordinate the digitization and videomapping project at the Castle of Albalate, and lead educational activities for secondary students.

EQUIPO / MEET US
Una red de colaboradoras y colaboradores habituales que han sido parte esencial en el desarrollo de los proyectos de JAGui.
A network of regular collaborators who have played a key role in the development of JAGui's projects.

Music composer CHUS FERNÁNDEZ
Autor de las bandas sonoras originales de "Libros: el legado de Alantansí", "Tren a Saturno", y "Pierres Vedel y la magia del agua", entre otras. Fundador del Taller de Jazz de Zaragoza, ha desarrollado una intensa actividad como pedagogo, compositor y director de agrupaciones como Monkayo o New Titanic Arkestra.
Composer of the original soundtracks for "Books: Alantansi's Legacy", "Train to Saturn", and "Pierres Vedel and the Magic of Water", among others. Founder of the Zaragoza Jazz Workshop, he has developed an intense career as an educator, composer, and director of groups such as Monkayo or New Titanic Arkestra.

Cinematographer ADRIAN BARCELONA
Nacido en Tarazona en 1989, es director de fotografía en cine, documental y publicidad. Ha sido DOP en "Mirando al Cosmos" y "Pierres Vedel y la magia del agua", y ha trabajado en filmes como "MIAU" o "The Rise of the Synths". Ha recibido dos Premios Simón y reconocimientos en festivales como Medina del Campo o Fuentes de Ebro.
Born in Tarazona in 1989, he is a cinematographer for film, documentary, and advertising. He was DOP on "Looking At the Cosmos" and "Pierres Vedel and the Magic of Water", and worked on films like "MIAU" and "The Rise of the Synths". He has won two Simón Awards and has been recognized at festivals such as Medina del Campo and Fuentes de Ebro.
Más info / more info at: adrianbarcelona.com

Producer JOSÉ ANTONIO MARTÍN
Experto en coordinación audiovisual, localizaciones, turismo y realización. Ha producido spots, documentales y proyectos para instituciones como Turismo de Aragón y el Gobierno de Ecuador.
Expert in audiovisual coordination, locations, tourism, and directing. Has produced commercials, documentaries, and institutional content for entities such as Turismo de Aragón and the Government of Ecuador.
Más info / more info at: altiplano film & com

Journalis & Producer CAMINO IVARS
Productora audiovisual y periodista freelance con experiencia en medios como Heraldo de Aragón, EFE TV o Aragón Radio. Ha sido jefa de producción en proyectos como "Libros: el legado de Alantansí" o "La estrella azul", y participa en rodajes de cine, televisión y publicidad. Desde 2018 coordina comunicación en el ámbito de la salud mental.
Audiovisual producer and freelance journalist with experience in media such as Heraldo de Aragón, EFE TV and Aragón Radio. She was production manager on "Books: Alantansi's Legacy" and "La estrella azul", and works across film, TV, and advertising. Since 2018, she has coordinated communication in the field of mental health.
Más info / more info at: Pequeñas historias del mundo real
CLIENTES
Always striving to deliver the best
















02
services
04
contact
03 PORTFOLIO
📽️ el cine al rescate del patrimonio
Cinema in Defense of Heritage
| COMMISSIONS & OTHER WORKS | | DOCUMENTARY ARCHIVE | | AUTHORED WORKS |
Desde hace unos años he hecho del cine una herramienta para la defensa del patrimonio. A través de documentales y contenidos digitales, recupero historias, lugares y personas que merecen ser recordados. Mi trabajo une creación audiovisual y memoria colectiva, conectando cultura, territorio, identidad y nuevas tecnologías.
In recent years, I’ve turned filmmaking into a tool for heritage preservation. Through documentaries and digital content, I recover stories, places, and people worth remembering. My work combines audiovisual creation and collective memory, connecting culture, territory, identity, and new technologies.
-
MIRANDO AL COSMOS
Largometraje documental
Feature-length documentary -
Alantansi's Legacy : ספרים
Largometraje documental
Feature-length documentary -
PIERRES VEDEL Y LA MAGIA...
Largometraje documental
Feature-length documentary -
MÁS QUE MAGIA, CINE
Documental en directo
Live documentary -
TREN A SATURNO
Corto de ficción y animación
Fiction and Animation Short Film -
ALBALATE TURÍSTICO
CAMPAÑA DE PROMOCIÓN
Tourism promotion -
I3A
Campañas de difusión
Outreach campaigns -
Aratis. Anatomía de un expolio
Videos para la exposición
Videos for the exhibition